

客户给我们的评价
界面翻译是如何工作的?
通过界面翻译实现本地化语言的3种方法:
- 自我标记
- 导入商店中的免费或付费语言包
- 通过主账号分享语言包
自我标记
当你使用非中文的网站时,可以通过自己标记保存,一旦标记今后你在使用该网站时将会得心应手。同时界面翻译加入了辅助翻译功能,帮助你快速完成必要的标记。
语言包市场
每一个网站都会有作者去发布对于的语言包。有些是免费的,有些是付费的。你可以根据自己的实际情况进行购买。界面翻译也会发布一些免费语言包供大家使用。
主账号分享
当企业在使用一些专业级且非母语的Saas、Paas、CRM、ERP等在线云软件时,企业主管可以标记一个版本然后分享给子账号的同事一起使用。
界面翻译提高效率25%+


母语和二次学习的语言效率差异
根据一项研究,用户使用第一语言母语进行软件使用时,其完成任务的速度平均比使用二次学习的语言快 25%。另一项研究发现,用户使用第一语言母语进行软件使用时,其错误率平均比使用二次学习的语言低 50%。
这些差异的原因有很多,包括:
- 词汇和语法知识:用户对第一语言母语的词汇和语法知识更熟悉,这使他们更容易理解和使用软件中的文本。
- 文化背景:用户对第一语言母语的文化背景更熟悉,这使他们更容易理解软件中的文化含义。
- 认知负荷:使用二次学习的语言会增加用户的认知负荷,这会导致他们在使用软件时更容易犯错。
调查数据支持这些发现。例如,一项调查发现,90% 的用户表示,他们更喜欢使用第一语言母语进行软件使用。另一项调查发现,60% 的用户表示,他们使用二次学习语言进行软件使用时会感到困难。


界面翻译快捷键
- ESC:取消翻译模式“编辑器”窗口
- SHIFT:启动“编辑器” (翻译模式)
- SHIFT:启动“原文/译文” (非翻译模式)
- ENTER / RETURN:确认完成“编辑器”窗口,并提交保存
- Command / Alt + Shift + E:进入“翻译模式”
- ESC:退出“翻译模式”


原文/译文网页整站切换
界面翻译提供了Shift快捷键对单个标记词进行提示之外,还为个人版及专业版提供了整个网站的原文和译文切换按钮(免费版不支持)。您可以通过点击插件中的“当前网页”的“显示原网页/显示翻译”来进行切换。
界面翻译可以将任何网站及语言标记为你熟悉的简体中文




在线Saas平台的应用案例
在美国和欧洲,软件即服务(SaaS)、平台即服务(PaaS)的市场非常成熟。这些服务提供商通常专注于特定垂直市场,不像谷歌、Facebook、Twitter那样在全球范围内普及。因此,他们往往不提供广泛的语言支持,通常仅限于用户基数较大的语言,如英语、日语、丹麦语、德语和意大利语等,多数服务商支持的语言种类在十几种左右,有些只有三到五种。许多服务商甚至只提供英语版本。然而,使用界面翻译的标记和语言包功能可以极大地减少用户因使用非母语而感到的障碍。无论对服务商还是用户都是双赢的局面。
查看网络服务商的应用案例
现在市场上有很多各种各样的网络服务商。例如提供域名 服务器等服务的Namecheap、Bluehost、Hostgator、Dreamhost等,当用户在使用简单的购买页面的时候,其实很容易,但是当用户真正要使用到他们控制面板的设置页面时,难度就大大的提高了。全球最大的笔记软件Notion目前就没有提供简体中文版,如果你愿意现在就可以借助界面翻译的语言包使用Notion的中文版Web端。除此之外用户甚至可以借助界面翻译对本地网页路由器网关等IP段网址的Web内容进行语言标记。
查看Shopify的应用案例
Shopify的后台系统原生支持包括简体和繁体中文在内的多种语言。然而,在使用Shopify时,界面翻译的应用仍然十分关键。熟悉Shopify的用户都知道,该平台最大的优势之一是其周围形成的庞大第三方应用生态系统,涵盖了各种扩展和模板。这些第三方应用通常由中小企业或个人开发,大多数只提供英文版本。另一个问题是,由于这些应用来自不同的开发者,它们的插件设置项在命名和描述上差异很大,即便是英语能力很强的用户,也可能难以完全理解。在这种情况下,使用界面翻译可以有效解决这些语言和理解上的难题,使用户更容易地导航和使用这些第三方应用。
查看Wordpress的应用案例
WordPress的后台系统,与Shopify类似,原生支持包括简体中文和繁体中文在内的多种语言。然而,使用界面翻译在使用WordPress时同样显得至关重要。熟悉WordPress的用户都清楚,该平台的一个主要优势在于其庞大的第三方应用生态系统,包括各种插件和模板。这些第三方应用大多由中小企业或个人开发,因此,它们绝大部分仅提供英文版本。此外,由于这些应用来源多样,其插件的设置项在命名和描述上存在显著差异,这给不同语言背景的用户带来了挑战。在这种情况下,借助界面翻译的功能,用户可以更容易地理解和操作这些第三方应用,从而提升整体的使用体验。
查看实现汉化语言包的部分案例

Freja Lindberg
营销主管
我们开发这款工具的灵感源自于一次具有挑战性的经历:我们团队在使用一款非母语的SaaS软件时遇到了难题。当时,我们有四位同事在使用这款软件,其中一位对其比较熟悉,而其他三位则是初次尝试。由于软件中充满了专业术语和复杂的操作选项,这三位新手同事在理解和掌握使用方法上遇到了相当的困难。这个经历让我们意识到,一个能够提供固定内容永久化翻译的工具是多么必要。我们希望开发一种工具,它能在进行一次性的标记或翻译后,长期保留这些更改。无论是刷新页面还是重新访问,所有的标记和翻译内容都将被完好地保存下来,从而大大提升非母语用户的使用体验和效率。

Darell Steward
Project Manager
“Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Integer ac pretium dui. Aliquam rutrum justo lorem, in efficitur odio efficitur vel. Integer mattis, neque malesuada sagittis porttitor, enim tortor ullamcorper diam, id eleifend sem mauris at turpis. Curabitur sed nisi nec ligula dictum maximus eu ut ante.”

Annette Black
Lead Designer
“Quisque rutrum sit amet magna sit amet tristique. Vivamus rhoncus ac purus vitae convallis. Aliquam erat volutpat. Proin egestas, mauris ut semper semper, ipsum felis mattis ligula, et porttitor ante arcu nec ante. Aliquam congue est eu turpis sollicitudin, et ullamcorper tortor aliquam.”

Ralph Edwards
CEO, Co-Founder
“Vestibulum faucibus lectus eget augue pharetra, quis semper lectus gravida. Vestibulum pretium in elit sed iaculis. Curabitur elementum turpis at ipsum molestie, id maximus odio tincidunt. Praesent id lacinia orci. Phasellus at varius arcu. Ut nec lobortis velit. Mauris vel risus quis lacus placerat fringilla.”

Jane Cooper
Strategic Advisor
“Morbi at fermentum enim, pulvinar malesuada quam. Morbi sit amet tellus luctus, vulputate arcu nec, consectetur diam. Proin est lacus, interdum ac aliquam sit amet, aliquam eget leo. Donec condimentum erat quam, tincidunt tempus augue consectetur a. Donec quis purus dictum, iaculis mi fringilla.”

Albert Flores
Business Analyst
“Phasellus at varius arcu. Ut nec lobortis velit. Mauris vel risus quis lacus placerat fringilla. Aliquam congue risus tortor, sed posuere leo faucibus sed. Orci varius natoque penatibus et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus. Ut dui ante, rutrum eget vehicula sed.”